エレイソン・コメンツ 第290回 (2013年2月2日)
今日(こんにち),私たちの周(まわ)りでどれほど多くの霊魂から神が失われていることでしょうか.その状況は常軌(じょうき)を逸(いつ)しています( “It is extraordinary how far God is lost to the great number of souls around us today.” ).私たち一人一人が,「生き,動き,存在している」のは,神の中においてなのです(新約聖書・使徒行録:第17章28節)(訳注後記1)( “It is in him that every one of us “lives and moves and has his being” (Acts, XVII, 28).” ).神なしには,私たちは誰も自力(じりき)で指一本持ち上げることも,考え一つ心に抱(いだ)くことも,あるいはいかなる自然的な善行(ぜんぎょう)の一つをも行い得ません.まして超自然(ちょうしぜん)的な(=奇跡〈きせき〉的な)善行を行うなど到底不可能です( “Without him we cannot lift a finger, think a thought or do any naturally good action, let alone any supernaturally good action.” ).私達が神に頼らず自力でできるのは,せいぜい罪を犯すことくらいです( “All that we can do by ourselves, without him, is to sin, …” ).たとえその罪深(つみぶか)い行いが 行為 として( “as action ” )神から発(はっ)するものである場合でも,その(訳注・行為の持つ) 罪深さ (訳注・の部分)( “its sinfulness ” )のみが私たち自身から発するものなのです( “… and even then the sinful action as action comes from God, only its sinfulness comes from ourselves, …” ).なぜなら,その罪深さ自体はなんらポジティブなものでなく欠陥(けっかん)のあるものだからです( “… because the sinfulness is in itself something not positive but defective.” ).
それでも私たちの周りでは多くの霊魂が神をあたかも存在しないかのように扱(あつか)い,さもなければ,たとえ神の存在を認めるとしても,神などさして重要でないと考えています( “Yet the mass of souls around us treat God as though he does not exist, or, if he does exist, as though he is of no importance. ” ).これはまさに信じがたい状況です.そして,その状況は日増しに悪化しています.このような状況が続いていいはずがありません( “It is a truly incredible state of affairs.
今日でも,ノアの時代と同じように,世界中あまねく懲罰を与えることが,多くの霊魂が永遠に地獄へ落ちる恐怖から救われるために人類が神の御前に残した唯一の方法であるに違いありません( “Similarly today, a worldwide chastisement is surely, before God, the only way that mankind has left for him to save still any large number of souls from the horror of their damning themselves for eternity. ” ).ノアの時と同じように,神の御慈悲(ごじひ,=御憐〈おんあわ〉れみ)は多くの霊魂が望めば自(みずか)らを救うのに必要な時間と知恵をお与えくださるでしょう( “As in Noah’s time, the mercy of God makes it virtually certain that the huge number of souls will be given the time and knowledge necessary to save themselves if they wish. ” ).そして,その後で,救われた多くの霊魂(悲しいかな,大多数ではありません)は自分が今日の堕落の道をたどることで地獄に落ちることがなかったのは懲罰を与えられたお蔭(かげ)だと認めるでしょう( “And afterwards many of the large number that will be saved (alas, not the majority) will recognize that only that chastisement saved them from drifting with today’s corruption all the way down to Hell. ” ).
それでもなお,私たちは威厳(いげん)ある神の正当な怒りの爆発に触れるのではないかとの不安を容易(ようい)に断ち切れ(たちきれ)ません( “Still, it will be easy to be frightened by the explosion of the just anger of a majestic God.” ).はるか遠く隔(へだ)たった地にいた古代イスラエル人(=古代ユダヤ民族)たちはシナイ山上で神の御力が示されたことに恐れおののきました(旧約聖書・脱出の書〈出エジプト〉:第20章18節)( “From miles and miles away the Israelites were terrified by a demonstration of his power on the top of Mount Sinai (Exod.
何事(なにごと)にも心乱(こころみだ)されず
何事も恐(おそ)るまじ
なべては過ぎ去り
神のみ変わり賜(たま)わず
忍耐はすべてを得(う)べし
神を所有し奉(たてまつ)らば
何事をも欠(か)かず
神のみにて足(た)れり
(邦訳・訳注後記4)
(スペイン語 〈原語〉)
(英訳)
イエズスの聖心(みこころ)よ,私の持てる全ての信頼をあなたの上に置きます.あなたを信頼します.私の信頼不足をお助け下さい!( “Sacred Heart of Jesus, all the trust I can lay my hands on, I put in you.
キリエ・エレイソン.
リチャード・ウィリアムソン司教
(注)
「アビラ」 “Ávila” について:
・スペイン( España 〈エスパーニャ〉)中部 Castilla y León (カスティーリャ・イ・レオン)自治州, Ávila 県の県都.
・12 世紀につくられた約 2500m に及ぶ多角形の城壁(じょうへき)で囲まれる旧市街(きゅうしがい)は, 12-16 世紀の大聖堂,この地で生まれた聖女 Teresa を記念する聖テレサ修道院など,古い宮殿や荘重(そうちょう)な建物が多く, 1985 年世界遺産の文化遺産に登録.
(「ブリタニカ国際大百科事典」参照)
「アビラの聖テレサ」 “Santa Teresa de Ávila” について:
・=「イエズスの聖テレサ」
“Santa Teresa de Jesús” (スペイン語)
“Sancta Teresiæ a Iesu”, “Sancta Teresiæ, virginis” (ラテン語)
(「童貞,聖女テレジア」,「イエズスの聖テレジア」 〈 ローマ・ミサ典書・祝日 10 月 15 日〉 より )
“Saint Theresa of Jesus”, “Saint Theresa of Ávila” (英語)
・スペイン(当時は「カスティーリャ王国」)・アビラ出身の修道女( 1515-1582 年 ).
・「女子跣足(せんぞく)カルメル会(修道会)」 創立者.
Fundadora de “La Orden de los Carmelitas Descalzos” (1562). (スペイン語)
Founder of “The Order of the Discalced Friars of the Order of the Blessed Virgin Mary of Mount Carmel” ( “The Discalced Carmelites”, “The Barefoot Carmelites” ). (英語).
・16世紀,当時のカルメル修道会を改革し,会則をより厳格(げんかく)なものにした.
・カトリック教会の 「聖人」 ( 1622 年列聖).
・「教会博士」 (カトリック教会史上,女性で初めて「教会博士」の称号を授かる)
①訳注その1(第1パラグラフ):
新約聖書:使徒行録:第17章28節 (27節後半から28節前半を掲載〈けいさい〉します.)
『というのは,神は私たちから遠く離れてまします方ではありません. 私たちは神の中に生き,動き,存在するものです .』
(第17章全章を追記いたします.)
残りの訳注(「その2」から「その5」まで)を追記いたします.